Даже «Простоквашино», и то сплагиатили у Запада…

Наткнулись на занимательный мультфильм-скетч из «The Electric Company» 1971 года про сантехника, пришедшего починить раковину:

Ничего не напоминает? Сравните с «Простоквашино» 1978 года, момент, где Печкин принёс заметку про «вашего мальчика»:

Вряд ли тот факт, что эти сцены очень похожи, являются простым совпадением. Возможно, Эдуард Успенский где-то видел английский гэг, ну и как-то «само» сочинилось, как пересказ анекдота. Могло быть и такое бессознательное заимствование.

То, что это именно Успенский, а не кто-то из мультипликаторов, указывает текст из первоисточника «Дядя Федор, пес и кот», глава 6 «Галчонок Хватайка» (написан в 1974 году):

Кстати, за границей скетч очень популярный. Судя по комментариям под видео, зарубежные товарищи в детстве смотрели его по сотне раз.

Пока раскапывали данную тему, наткнулись на занятный диафильм уже нашего, советского, детства про Простоквашино 1972 года. Видимо, использованы наброски к основной повести. К слову, галчонок там уже есть, но вот «кто тама» нет. Полюбуйтесь на наших любимых персонажей в совсем другой рисовке: