Занятным и весьма познавательным вышло обсуждение одного нашего недавнего поста.
В заметке «Многоэтажка» открывает нелицеприятную правду о добропорядочных гражданах» в комментариях сделали замечание, что нелицеприятный вовсе не синоним слова «неприятный».
«Нелицеприятие» — противопоставление лицеприятию, стремлению угодить кому-либо. В энциклопедиях написано, что «нелицеприятный» означает беспристрастный, справедливый. А лицеприятный – пристрастный и несправедливый.
Также в комментариях люди поделились похожими случаями.
«Дебелый» — у некоторых почему-то это что-то вроде ругательства, у кого-то — «белокожий». А на самом дебелый деле означает полный, упитанный.
«Одиозный» — в понимании большинства людей неординарный, выдающийся, смелый. А вот и нет. Одиозный — известный своими отрицательными качествами, вызывающий резко неприязненное отношение.
Такие вещи нужно знать, употреблять слова нужно в соответствии с их истинным смыслом, иначе есть вероятность быть неверно истолкованным.
P.S. Также выяснилось, что «тапки» — женского рода. В единственном числе, соответственно — тапка, тапочка. А никакой не тапок.